Who are Copy Editors: an Author’s best friend?
As you might imagine, a copy-editor is worth his or her value many times over in the process to publication! Whether it is an E-book, Social media or website blog posts, the second set of eyes and a red pen helps to bring clarity to written content.
Copy Editors often can be misinterpreted as proofreaders, rewriters, ghostwriters, substantive or developmental editors. While copy editors are often required to function in any one of these roles, there are other duties I want to highlight.
Copy editing is one of the several steps in a process preparing manuscripts, newsletters, web content, social media content, or other professional content into published products. Authors working on their books may require different levels of interest in copy editing.
There are three primary copyediting levels: Light, Medium, and Heavy. Each level has these categories: Mechanical editing, Correlating parts, Language Editing, Content Editing, Permissions, and Typecoding. There are several criteria used by the copyeditor to determine the Copyediting Level: 1). The quality of writing, 2). Who is the intended audience, 3). The schedule and budget for editing, 4). The publication and, 5). The publisher’s priority. An example of Medium Level Copyediting under the Language editing category would have several tasks as the following: correct all errors in grammar, syntax, and usage. Review, point out or revise any unpleasing manner or style, wordy or complicated phrases with suggested revisions, possibly supply definitions of terms unfamiliar to new readers.